Traducido para Rebelión.org por Carlos Martínez
Visita www.interlocals.net
Tu participación es necesaria para crear un diálogo interregional. Este proyecto se inició en un momento de inspiración en mayo de 2005, cuando el blogger japonés Joi Ito anotó sus pensamientos sobre las disonantes que resultaron las manifestaciones anti-japonesas en China. En ese día, la primera reacción de uno de nosotros fue traducir las palabras de Joi Ito al chino y esto derivó a traducir otros muchos pensamientos y comentarios a la lengua China.
¿Por que este paso fue tan importante? Durante mucho tiempo, los ciudadanos confunden a los otros gobiernos con sus pueblos. Por ejemplo, cuando el primer ministro japonés Junichiro Koizumi visitó la capilla de Yasukuni, era el acto de un político pero fue percibido, de alguna forma, como un acto de todo el pueblo de Japón. Y las manifestaciones anti-japonesas que surgieron en respuesta se dirigieron contra todas las personas de ciudadanía japonesa. ¿Pero cuántos saben que Japón tiene el movimiento social pacifista más importante de toda Asia? ¿Y quien sabe lo que los ciudadanos japoneses (como Joi Ito) pensaban del acto de Koizumi? ¿O sobre las posteriores manifestaciones anti-japonesas?
En diciembre de 2005, Hong Kong recibió la conferencia ministerial de la Organización Mundial del Comercio y miles de manifestantes acudieron a esta ciudad desde todo el mundo. Aunque compartimos el mismo espacio durante esas semanas ¿Que grado de conocimiento tenían los manifestantes sobre sus compañeros de movilizaciones que venían de otros países? En las políticas regionales y en el marco establecido de relaciones internacionales, la divulgación internacional de noticias continúa produciendo historias «globalizadas» en economía y política, mientras que no existe esa misma producción de información políticas locales. No podemos ver a los movimientos sociales, a sus gentes e ideologías aisladamente.
Sobre esta idea hemos puesto en píe el sitio interlocals.net, para aportar nuestro granito de arena en esta inmensa tarea por hacer. Deseamos establecer un espacio en el cual los ciudadanos de diferentes estados puedan compartir la información y el conocimiento. Para realizar esto, utilizaremos el inglés como la lengua común para muchos países que no son países de lengua inglesa.
Prácticamente, en el este de Asia, utilizamos los idiomas chino, coreano y japonés. El inglés sería la lengua franca que utilizamos para comunicarnos en la mayoría de ocasiones. Pero interlocals.net no es un sitio Web unicamente en inglés. Al contrario, será multilingüe. Esperamos utilizar un sistema de la traducción en el que los temas de nuestro interés se publiquen en idiomas múltiples además de inglés. Así, un escritor puede escribir en su propia lengua local, la que será traducida a inglés y posteriormente a otros idiomas.
Así es como queremos que discurra la información. Por lo tanto, el intermediario no es la lengua inglesa. Los escritores, los redactores y los traductores son los interlocutores e intermediarios.
Además, esperamos establecer asociaciones con ciertos bloggers, medios ciudadanos y sitios web alternativos para intercambiar noticias y traducciones para enriquecer todos nuestros contenidos.
Aparte de el sistema de la traducción, interlocals.net dispondrá de estos contenidos especiales:
-
Mediascapes diario: Esta sección será manejada por los redactores, que recomendarán ciertos ensayos, páginas webs o informes diariamente de modo que haya una diversidad de informaciones que sirva de base para un diálogo común.
-
Historias y comentarios: Las noticias enviadas por los propios ciudadanos y los comentarios de opinión publicados por los autores y traductores.
-
Letras y diálogo: Con un formato abierto de preguntas y respuestas (Q&A) mediante el correo electrónico podemos tener diálogos interpersonales que el público pueda leer y comentar.
Para establecer un ambiente apropiado para los diálogos, los autores y traductores participarán mediante invitación. Los miembros de Interlocals.net trabajaran en cualquier lengua en regiones donde el inglés no sea necesariamente la lengua común, para eliminar los límites regionales existentes en la geografía y la lengua y construir a una comunidad del transregional entre toda nuestra gente.
Esperamos que vengas a www.interlocals.net; este Web site enviará los e-boletines de noticias al usuario del registro regularmente.
Para todos esos amigos que estén interesados, entrar en contacto con por favor:
Oiwan Lam (Hong Kong) [email protected]
Roland Soong (Hong Kong) [email protected]
Chungpei Bian (Taiwan) [email protected]
Ben Cheung (Taiwan) [email protected]
Dongwon Jo (South Korea) [email protected]