Al igual que la literatura latinoamericana, la literatura africana ha ido poco a poco abriéndose las puertas de Occidente y de grandes audiencias lectoras, aunque el proceso ha sido mucho más lento, tal vez por la falta de figuras mediáticas como las del conocido “Boom” latinoamericano y las barreras lingüísticas con España y Latinoamérica.
Más allá de los grandes clásicos como Chinua Achebe o Sédar Senghor, algunos autores africanos contemporáneos como Alain Mabanckou, Ben Okri o Chimamanda Ngozi Adichie han logrado hacerse notar en las dos últimas décadas gracias a una literatura que combina problemáticas y estéticas de África y Occidente, pero también porque su presencia en Europa o Estados Unidos les ha facilitado considerablemente el acceso a editoriales o agentes.
Más allá de Casa África –institución que ha realizado una maravillosa labor divulgativa desde que surgió su primera colección literaria en 2007-, en lo que se refiere a difundir la literatura africana en español, el esfuerzo se ha concentrado en un número relativamente limitado de editoriales que han surgido con muy buenas intenciones y que han tenido –por distintas razones– que mantener un número bajo de publicaciones o frenarlo en seco.
En esta ocasión, hemos de destacar iniciativas alternativas de largo aliento que, de manera independiente y minuciosa, se han dedicado a traducir y rescatar obras destacables de países africanos desconocidas en territorios hispanos o autores de la gran diáspora africana. A continuación, se detallan tres proyectos ineludibles: 2709 Books, Ediciones Wanafrica y Libros de las malas compañías (con su reciente “Colección Libros del Baobab”), donde el trabajo de edición y publicación es el resultado de un esfuerzo inalterable y ardoroso. Cada uno de estos proyectos ofrecen novedades, colecciones y formatos muy llamativos –que también se adaptan al público latinoamericano– para quienes desean conocer y explorar más sobre África.
2709 Books: literatura de calidad en formato ebook para el mundo entero
En su presentación, la editorial 2709 books se esboza como un proyecto sencillo y artesanal, que apuesta por las literaturas africanas en lengua española, por lo diferente, lo desconocido y diverso. Sin embargo, gracias a un trabajo constante y escrupuloso –nacido en 2013 con la publicación traducida al español del primer relato del escritor marfileño Venance Konan–, este proyecto se ha consolidado como uno de los más importantes del panorama editorial español.
Los 23 títulos publicados que aparecen en el catálogo representan a 15 autores tan cotizados como Boubacar Boris Diop o Fatou Keita, entre muchos otros, y abarcan géneros tan variados como la novela costumbrista, la ciencia ficción africana, la novela negra o incluso el comic. Como valor agregado, el equipo de la editora Marina M. Mangado expone un interés particular por la literatura desarrollada por las mujeres africanas y, además, respalda su actividad con el trabajo de traductores literarios reconocidos y comprometidos con la literatura africana.
Desde una perspectiva internacional (y esto interesa en gran medida a los lectores hispanoamericanos), el hecho de que los libros estén todos disponibles en formato digital y asequibles en la misma página de la editorial representa una grandísima ventaja. Además, los precios son alentadores e incitan a volver con frecuencia, convirtiendo a 2709 books en una iniciativa altamente recomendable y de carácter amigable (con el conocimiento intercultural y el medio ambiente).
Ediciones Wanafrica: el pensamiento de la diáspora africana concentrada en un espacio
Nacida en 2014, Ediciones Wanafrica surge con el ambicioso objetivo de divulgar obras clásicas del continente africano y de la diáspora africana a nivel mundial, pero también de publicar a escritores de la comunidad africana y afrodescendiente en suelo español. Esta doble faceta convierte este proyecto en un verdadero punto de encuentro de ideas, testimonios y experiencias, un refugio y un puente para el pensamiento social y político negro en el mundo hispano, así como una vitrina del racismo actual y de su superación.
En su ya extenso catálogo de más de 40 títulos, se encuentran ensayos sobre Joseph Ki-Zerbo, Kwame Nkrumah, Frantz Fanon o Mehdi Ben Barka, comics infantiles o manuales sobre idiomas africanos (como el yoruba o el mandinka), pero también autores africanos establecidos en España como Remei Sipi, Zinthia Álvarez, Edmundo Sepa, Maikel Colón o Antumi Toasijé.
Las obras de Wanafrica se consiguen esencialmente en papel, en librerías especializadas o directamente por la página web, lo que, de alguna forma, limita el acceso. Pero tienen a su favor un precio muy razonable y, además, la posibilidad de encontrarse en otros idiomas ibéricos como el catalán.
Libros de las malas compañías: el placer de visibilizar algunas lecturas emblemáticas del África subsahariana
El proyecto editorial “Libros de las malas compañías” surge del deseo de romper barreras y de borrar prejuicios. Por eso se auto-denomina “incómodo”, aunque en el caso de la literatura africana sólo puede ser bienvenido y beneficioso.
En el centro de su política de empresa (y visión editorial) están los Objetivos de Desarrollo Sostenible, lo que convierte este humilde sello editorial en referencia por su delicadeza y sensibilidad. Así pues, no extraña que en su seno hayan surgido colecciones como “Serie negra” (dedicada a la memoria oral en comunidades negras de África y de América Latina, como el Chocó), pero también, y ésta es la gran novedad, “Libros del Baobab”: una colección de libros de autores africanos inéditos en castellano que responde a las limitadas traducciones actuales al español.
La colección “Libros del Baobab” –dedicada a Antonio Lozano, un destacado escritor africanista español fallecido en 2019– se desmarca por el impulso, la pasión y el conocimiento de sus directores (Alejando de los Santos, Ana Cristina Herreros, Chema Caballero y Sonia Fernández), todos ellos dedicados desde hace años a divulgar las realidades del África en su más amplio sentido.
Para buscar la sostenibilidad, la colección funciona sobre un sistema de suscripciones que permite el acceso de cada miembro a las novedades editadas. Cada novedad se basa en la importancia en su respectivo país, como lo es, por ejemplo, la primera obra publicada en la colección: “Estoy solo”, de Mbarek Ould Beyrouk, una novela relevante del panorama literario mauritano, y hoy (gracias a este proyecto), una pieza más de la literatura universal.
Estos tres proyectos hablan del esfuerzo que algunos enamorados de África hacen a diario para acercar el continente negro a otros territorios. También hablan de lo asombroso que es África y de lo maravilloso que es encontrarla en los libros.