Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández
Cuadro de la artista iraquí Sabah Mayid
Sí, ya lo sé, es un título paradójico. Y también éste es un escrito paradójico…
He recibido toneladas de correos, enlaces, nombres de grupos de apoyo, juegos, poesía, artículos, trabajos artísticos, todo en menos de 48 horas, y todo alrededor de unos zapatos y sobre qué hacer con los zapatos tras las huellas de Muntazer Al Zaidi.
Gracias por enviarme todo lo anterior, pero, por favor, ya basta.
Prometí informar de un enlace donde se recogiera una especie de ceremonia al zapato. Pueden leer todo al respecto aquí, para que se despidan de Bush con otro par de zapatos. Pero guarden alguno para Booma [*], porque la producción de películas trágicas iraquíes no se ha agotado aún…
No es que yo quiera aguarles la fiesta en lo se refiere a arrojar zapatos, después de todo ya les di unas cuantas lecciones básicas tanto de la función práctica de un zapato como del significado del insulto que le acompaña…
No es que esté denigrando el acto heroico de un iraquí no sólo frente a Bush sino frente a todos los Estados Unidos, porque tanto si les gusta como si no, si están de acuerdo como si no, y aquí me repito de nuevo, me es indiferente que votaran o no votaran por él, Bush es el representante oficial de Estados Unidos. Por eso, un zapato en su cara significa un zapato en la de todos Vds.
Y no es que yo piense que Al-Zaidi no es un hombre valiente y lleno de coraje. Y tampoco es que no quiera que le liberen DE INMEDIATO y estoy movilizada y rezando por su seguridad…
No es nada de lo anterior…
Pero ya me estoy cansando de esta historia del zapato…. Y les voy a decir por qué.
Ahí tenemos a un joven entusiasta, indignado, ambicioso, que, desafiando todos los protocolos, le lanzó un zapato a la cara del Presidente de EEUU. Pagó por su acto y me temo que va a seguir pagando algún precio más.
Y de repente todo el mundo se enamora de los zapatos y comprende cuán horrendo es el gobierno que gobierna EEUU. Y de repente todo el mundo se convierte en un lanzador de zapatos. Y de repente todo el mundo se despierta y se moviliza a la velocidad de la luz por la liberación de un valiente hombre iraquí. Pienso, una vez más, que es algo notable. Es notable que la gente tenga esa capacidad para actuar con tanta rapidez, para preparar enlaces, juegos, peticiones, artículos y todo lo demás en menos de 48 horas.
Tiendo a pensar, y lo he visto confirmado muchas veces y hoy más que nunca, que cuando hay voluntad hay indudablemente un camino.
Pero…
Pero déjenme preguntarles algo aquí.
El 30 de diciembre de 2006, un hombre con 30 años de servicio a Iraq, un líder que transformó Iraq en un corto lapso de tiempo en un estado moderno, donde florecieron la educación, la sanidad, las bellas artes, un Presidente de un país soberano, un país que fue invadido y ocupado por ese mismo Buh y por esa misma gente, fue ahorcado.
Un hombre fue ahorcado por los sionistas, estadounidenses e iraníes el 30 de diciembre de 2006, tras una inmisericorde campaña de bombardeos, brutales sanciones y asesinatos que empezó no en 2003, como algunos de Vds. se empeñan en pensar, sino en 1991, y que continuó durante quince años… y que culminó con su muerte y la muerte posterior de toda una nación…
Mi pregunta es ésta: ¿Dónde estaban sus zapatos entonces?
¿Dónde estaba su celo, su apoyo, su movilización, su ansiedad, su respaldo, sus artículos, sus invenciones políticas, su poesía, sus peticiones… ¿dónde estaban Vds.?
Saddam Hussein hizo más por Iraq que ningún otro. Y fue definitivamente mucho más desafiante frente a Bush y sus perros, no durante una conferencia de prensa de veinte minutos sino durante un período de treinta y cinco años…
Y no sólo fue cazado, torturado, humillado, interrogado y hecho prisionero, sino que también toda su familia fue diezmada. Y acabó siendo asesinado por Vds. y su silencio. Así pues, ¿dónde estaban Vds. entonces?
Seguramente podrían haber exhibido esa misma pasión que exhiben hoy. Pero no lo hicieron… Esperaron más de cinco años para proclamar finalmente un fuerte rechazo por esta ocupación y por su gobierno… y finalmente se han limitado a agarrar un par de zapatos.
Pero el ahorcamiento televisado de un Presidente legítimo les trajo sin cuidado, y lo mismo ocurrió con la muerte de sus hijos y nieto, y cogieron y les exhibieron como trozos de carne para sus paladares caníbales. Y tampoco les importó un comino el ahorcamiento de sus ayudantes, ni el encarcelamiento, hasta este mismo día de los integrantes de esta nación iraquí, ni la matanza de 1,3 millones de iraquíes, ni los tres millones de viudas, ni los cinco millones de huérfanos, ni los cinco millones de heridos y mutilados, ni los cinco millones de exiliados, ni los miles de seres que se pudren en las cárceles, ni la destrucción, ni el caos, ni el uranio empobrecido, ni las bombas de racimo ni el napalm, ni tanta miseria, ni tanto dolor… No, nada de eso les conmovió nunca…
Pero hay que ver cuánto se preocuparon por el perro iraquí que uno de sus chicos valientes envió por avión hasta Minnesota, y cuánto se emocionaron con la foto de sus chicos valientes arrojando caramelos a los niños descalzos que corrían detrás de sus humvees… y finalmente, la gran conmoción, por un par de zapatos contra su cara.
Posiblemente eso es todo lo que han dado de sí hasta ahora y de ahora en adelante…
No son capaces de entender nada más que el lenguaje directo y sinsentido de los zapatos. Y no se merecen más que zapatos y todo lo que un zapato supone…
Ese es, desde hoy en adelante, el único lenguaje con/en el que les hablarán.
N. de la T.:
[*] Booma, significa lechuza en inglés aunque en dialecto iraquí significa también alguien muy estúpido. La escritora está aludiendo a Obama.
Enlace con texto original en inglés:
http://arabwomanblues.