Recomiendo:
0

Ocho años después

Fuentes: An Arab Woman Blues

Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández

Hace ocho años… igual que hoy, igual que ayer, igual que antaño; debe haber sido la misma fecha, poco más o menos, quizá otra luna llena, quizá otro primer día de primavera…

¿En qué equinoccio de nuestras vidas vamos a poder renacer?

Acabamos de agotar un largo invierno… un frío y largo invierno… y las estaciones pasan y seguimos siendo los eremitas de un mundo que cayó en el olvido. Congelados entre mentiras e historias inacabables que todavía se siguen contando en nuestro nombre y hasta después de muertos.

¿Ven? ¿Qué sentido tiene ya recordar? Año 1, año 2, año 3, año 4…, año 8, año 10, año 20…

No tiene sentido recordar nada… porque cuando estaba sucediendo, cuando los fuegos de vuestra Libertad estaban asándonos vivos y el cántico del gallo se mezclaba con la llamada a la oración de la mañana desde los minaretes –Allah Akbar, Allah Akbar-, cuando el fuego se derramaba desde los cielos, Vds. guardaban silencio… guardaban silencio mientras hablaban, guardaban silencio mientras explicaban, guardaban silencio mientras debatían, guardaban silencio mientras se reían…

Y ocho años más tarde… conmemoro ese mismo silencio… en Iraq.

¿Ven? No tiene sentido recordar ya nada…

Fuente:

http://arabwomanblues.blogspot.com/2011/03/eight-years-on.html