Opentrad es el primer sistema traductor automático de código abierto, basado en la transferencia sintáctica y capaz de traducir entre español, gallego, catalán/valenciano y euskera. Cuenta con la ayuda del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio y ha sido liderado por Eleka Ingeniaritza Linguistikoa y desarrollado en colaboración con otras dos empresas y cuatro universidades: […]
Opentrad es el primer sistema traductor automático de código abierto, basado en la transferencia sintáctica y capaz de traducir entre español, gallego, catalán/valenciano y euskera.
Cuenta con la ayuda del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio y ha sido liderado por Eleka Ingeniaritza Linguistikoa y desarrollado en colaboración con otras dos empresas y cuatro universidades: Elhuyar Fundazioa, imaxin software, Universidad del País Vasco, Universidade de Vigo , Universitat d’Alacant y la Universitat Politécnica de Catalunya.
El sistema se basa en dos motores de traducción de alta velocidad, programados en C++: uno de transferencia sintáctica parcial (denominado Apertium) para pares de lenguas próximas (es-ca, es-gl), y otro de transferencia sintáctica completa (denominado Matxin) para pares de lenguas divergentes (es-eu).
Durante su presentación en la UPC, los responsables del proyecto han hecho una demostración de su uso y han destacado el hecho de que «cualquiera puede descargarse esta aplicación y sus recursos lingüísticos y adaptarlos luego a sus necesidades», según ha explicado Iñaki Arantzabal, de la Universidad del País Vasco.
El margen de error del sistema entre el español y el catalán es del 3,8% y entre el español y el gallego, del 4,8%, índice que se considera óptimo; mientras que el del español al euskera es de 24,8%.
Opentrad ya está online y sus fuentes en Sourceforge:
http://www.opentrad.org/