Recomiendo:
0

¿Inglourious Basterds o L’Armée du crime

Fantasía ucrónica hollywoodense frente a film de historia legendaria: entre Tarantino y Guédiguian… ¡escojan ustedes!

Fuentes: Tlaxcala

Traducción de Manuel Talens

Dos películas que tratan de la Segunda Guerra Mundial se disputan estos días el favor del público galo. La primera es Inglourious Basterds [Malditos bastardos], del yanqui Quentin Tarantino, y la segunda L’Armée du crime, del francés Robert Guédiguian. Como he visto ambas en un intervalo de 24 horas, propongo a los lectores la comparación entre ellas para alimentar una reflexión a la vez estética y sociopolítica.

 

Título

Inglourious Basterds

L’Armée du crime

Género

Fantasía ucrónica1 de una violencia extrema: judíos vengadores salidos de la imaginación de los guionistas liquidan a Hitler, Göring, Goebbels, Bormann y toda la flor y nata nazi prendiendo fuego a un cine de París llamado «Le Gamar»2. La operación está dirigida por Shosanna Dreyfus3. La cúpula nazi estaba allí reunida para asistir al estreno de la última película de Goebbels, dedicada a la gloria de un francotirador alemán que ha matado desde un campanario a 300 soldados enemigos. Se trata, pues, de un puro producto de la retorcida imaginación del fetichista Tarantino, que podríamos clasificar dentro de la categoría «Pulp Zionist Fiction» o, tal como la ha definido Eli Roth, el actor que representa el grotesco papel del asesino judío con un bate de béisbol, de película «porno kosher».

Notas

1 Ucronía, neologismo inventado por Charles Renouvier en 1876 según el modelo de la palabra utopía, que designa una reescritura ficticia de acontecimientos históricos, género inaugurado por el historiador Tito Livio en su Historia de Roma desde su fundación, en la que el escritor romano imaginó que Alejandro Magno atacaba Occidente en vez de lanzar a sus ejércitos hacia Oriente y, por lo tanto, habría podido conquistar Roma.

2 Gamar, el nombre del cine, es el verbo hebreo que significa «estudiar/completar» y es la raíz de la palabra Guemara, que designa la parte del Talmud que sirve de base a todos los códigos de la ley rabínica.

3 Se trata de uno de los detalles grotescamente inverosímiles de la película: Shosanna es un nombre bíblico que significa a la vez lirio y rosa. La más conocida de las Shosannas es la heroína de la fábula «Susana y los ancianos» del Libro de Daniel del Antiguo Testamento. En una familia judía francesa de los años cuarenta se habría llamado simplemente Suzanne. En lo que respecta al invento de una familia de campesinos judíos productores de leche llamados… Dreyfus en aquella Francia, ¡hace falta tener mucha imaginación!

Película histórica inspirada por la leyenda del grupo FTP MOI de resistentes francotiradores y partisanos antinazis, todos ellos obreros inmigrantes, la mayoría de los cuales fueron ejecutados por los nazis en 1944 en la Francia ocupada. El título se hace eco del afiche producido por los servicios de propaganda alemanes tras la ejecución de 22 resistentes el 21 febrero de 1944, que decía así: «¿Libertadores? ¡La liberación por parte del ejército del crimen!». Este afiche ha entrado en la historia con el nombre de «Afiche rojo».

Los protagonistas de la película son Missak Manouchian, poeta armenio huido del genocidio turco de 1915 y obrero fresador en las fábricas de la Citroën; su mujer, Mélinée; sus camaradas Marcel Rayman, Thomas Elek, Joseph Boczov y otros. La mayoría de los resistentes del grupo FTP MOI de la región parisiense eran extranjeros: polacos, húngaros, rumanos, italianos, españoles. Eran comunistas, casi todos judíos, obreros, jóvenes. Bastantes de ellos, empezando por su jefe, Joseph Epstein -detenido junto con Manouchian y fusilado en abril de 1944 después de varios meses de atroces torturas- habían combatido en la Guerra civil española en las brigadas internacionales. Desde junio de 1942 hasta noviembre de 1943, estos 65 guerrilleros urbanos llevaron a cabo 229 acciones contra el ocupante alemán y sus colaboradores, atacando siempre objetivos «legítimos», nunca a la población civil, de la que formaban parte.

En 1942-1943, los FTP MOI, que dependían directamente de la Internacional comunista, eran prácticamente los únicos combatientes armados contra los nazis en la región parisiense. Pero, aislados, terminaron por sucumbir frente a los 200 inspectores de la brigada especial de la policía política francesa lanzados en su búsqueda, los cuales eran el verdadero «ejército del crimen».

Director

Quentin Tarantino nació en 1963 en Knoxville (Tennessee)4, de ascendencia italiana, irlandesa y cherokee. El enfant terrible y posmoderno de Hollywood se permite en esta película una subversión iconoclasta de todos los tópicos hollywoodenses sobre el nazismo, la Segunda Guerra Mundial y el Holocausto. Aquí, los malos son los judíos y los nazis los gentiles (!). De esta manera ha dado a luz a la película más antisemita de la historia después de El judío Süss, de Veit Harlan, recibida con entusiasmo por sus productores sionistas, los hermanos Weinstein, y el júbilo malsano del público judío sionista en todo el mundo, lo cual es una paradoja sólo en apariencia.

Nota

4 El personaje interpretado por Brad Pitt, el teniente Aldo Raine, jefe del siniestro comando de los Inglourious Basterds, es también de Tennessee y lleva sangre apache en sus venas (no en sus manos), lo cual explica que ordene a sus hombres que arranquen las cabelleras a sus víctimas.

Robert Guédiguian nació en 1953 en Marsella, de padre descargador de muelle y comunista, descendiente de huidos del genocidio armenio de 1915, y de madre alemana. Comunista en su juventud, el año pasado ingresó en el Partido de la Izquierda (Parti de gauche), fundado por Jean-Luc Mélénchon, antiguo trotskista que ha abandonado el Partido Socialista francés. El Partido de la Izquierda ha presentado listas comunes con el Partido Comunista francés en las recientes elecciones europeas.

He aquí algunas citas de Guédiguian: «Desde que nací he oído hablar de Manouchian. Forma parte del Panteón de los grandes héroes resistentes comunistas. Me acuerdo en particular de haber leído cuando era niño la carta que escribió antes de morir. Que en ella Menouchian diga ‘Muero sin odio hacia el pueblo alemán’ me reconfortaba sobre mis dos orígenes y sobre la humanidad en general.»

«En tono de broma digo que L’Armée du crime es cine nacional popular, y así me hago eco del Théâtre National Populaire de Jean Vilar. Porque la película concentra cultura, leyenda y hermosos personajes históricos… No tengo el menor problema en decir que he pretendido hacer una película pedagógica. Lo asumo por completo.»

Presupuesto 70 millones de dólares 9,2 millones de euros
Comentarios

Tarantino construye sus películas con una técnica industrial perfecta. No deja nada al azar. Uno tiene la impresión de que cada una de sus escenas está concebida para obtener el Oscar.

Hace constantemente guiños y citas intertextuales, ya sea a Lubitsch, a Chaplin a Sergio Leone o incluso a la música de Ennio Morricone. Termina por aburrir.

Pero lo más insoportable es la orgía de violencia, incluso si uno sabe que sólo es ficción. Es realmente demasiado. Me pregunto si esta película no va a inspirar de nuevo a los adolescentes educados en un entorno de videojuegos y banalización de la sangre y las torturas. Y tampoco hay que olvidar que esos jóvenes van a creer que la ficción de Tarantino es histórica y que «son los judíos quienes mataron a Hitler»…

Guédiguian es un artesano del arte, del realismo poético, sobrio y eficaz. Al igual que su héroe protagonista, siente horror ante la violencia. He aquí un extracto de entrevista:

El hecho de matar no es nunca algo anodino en L’Armée du crime, ni para los personajes ni para los espectadores. ¿Cómo ha logrado usted construir esta «ética de la mirada» sobre la violencia?

Creo que hay dos formas de ocultar la violencia. La primera, muy divulgada, se basa en una especie de complacencia en el naturalismo, mediante la cual la violencia se transforma en espectáculo. Los usamericanos (véase la columna de aquí al lado, FG) utilizan mucho este punto de vista. La segunda forma, más europea, consiste en no mostrar nada en absoluto o bien sólo de manera muy eufemística. En ambos casos no se denuncia la violencia. Yo creo que no hay que evitar este asunto. Es preciso que el recurso a la violencia continúe chocándonos, que aparezca como algo que podemos y debemos tratar de evitar.

Los espectadores conocen de memoria la violencia en el cine. Basta con que un puñetazo esté mal dado para que no lo acepten. Por eso, hay que tener en cuenta asimismo el grado de educación, las expectativas del público con respecto a eso.

Creo que únicamente se puede afrontar la violencia escena a escena y plano a plano. Hay que lograr al mismo tiempo la espectacularidad que busca el público y la necesaria denuncia. Probablemente sólo existe una manera de representar cada escena y hay que encontrarla.

Desde ese punto de vista, Missak Manouchian es un personaje emblemático, un personaje nada violento que decide utilizar la violencia…

Sí, vuelve sobre el lugar del atentado para constatar lo que ha hecho, para mirar los cadáveres de los soldados alemanes. Dice: «Me he convertido en un verdadero combatiente». Y llora. Es la contradicción absoluta de este acto violento. La violencia no procede nunca del oprimido. Éste se vuelve violento cuando la opresión es violenta. No creo que haya casos en la historia que no sean así. Uno de los personajes de la película lo dice: «Matamos porque somos partidarios de la vida». Se mata porque no se quiere matar a nadie. Manouchian lleva esta contradicción al extremo.»

Conclusión: pueden ustedes escoger entre…

…la apología retroactiva de judíos sanguinarios, tribales e inhumanos, salidos de una imaginación desbordada y nutrida por una realidad histórica posterior (los crímenes israelíes). En pocas palabras, una obra de deseducación por pura desconexión de la realidad histórica…

…y la evocación de la historia real de judíos reales internacionalistas y humanos, de edades entre los 18 y los 40 años, que frente a la ocupación de su país tomaron las armas con sus hermanos y hermanas de todos los orígenes para cumplir con su deber de hombres y mujeres. En pocas palabras, una obra de educación por transmisión de la memoria histórica, que trata de una página de la historia que inspiró la creación de Tlaxcala, la red de traductores por la diversidad lingüística (véase nuestro Manifiesto fundador).

 

 

Fuente: http://www.tlaxcala.es/pp.asp?reference=8761&lg=fr

Sobre el autor, Fausto Giudice

Fausto Giudice y Manuel Talens son miembros de Tlaxcala, la red de traductores por la diversidad lingüística. Esta traducción se puede reproducir libremente a condición de respetar su integridad y mencionar al autor, al traductor y la fuente.