I A pesar de las dificultades (el entorno, como se suele decir ahora, no se lo ha puesto nada fácil estas últimas semanas), Raimon sigue demostrando que es uno de los artistas-intelectuales más prudenes, sensatos y reflexivos que hemos tenido el gusto de conocer y escuchar. Hace años, en 1976, Manuel Sacristán escribió un texto, […]
I
A pesar de las dificultades (el entorno, como se suele decir ahora, no se lo ha puesto nada fácil estas últimas semanas), Raimon sigue demostrando que es uno de los artistas-intelectuales más prudenes, sensatos y reflexivos que hemos tenido el gusto de conocer y escuchar.
Hace años, en 1976, Manuel Sacristán escribió un texto, poco conocido, para la edición castellana de los «Poemas y canciones» del autor de «Diguem no». Antes, como se recuerda, escribió un escrito de presentación de esos poemas y canciones para la edición catalana del libro en Ediciones Ariel por indicación y sugerencia del propio Raimon (El texto está ahora incluido en Lecturas (Barcelona, Icaria) , el IV volumen de sus Panfletos y materiales; una breve noticia al final de todo).
El texto de la edición castellana decía así:
«Poco más que las palabras de la presente traducción de las «letras» de Raimon son de exclusiva responsabilidad mía. Los detalles de la edición reflejan el compromiso al que hemos llegado cuatro personas: Raimon, Xavier Folch (director literario de Ariel), Alfred Picó (director de talleres de Ariel) y yo. Criterio común de los cuatro, ya antes de empezar la discusión, era que no se debía dar una versión cantable de los poemas, sino una traducción literal que permitiera a la persona de lengua castellana cantar el texto catalán entendiéndolo en todos sus detalles, o que le sirviera de cañamazo o material para hacerse su propia versión poética y cantable en castellano, al modo como el mismo Raimon se ha hecho la suya catalana de una canción de Víctor Jara [«Amanda»], por ejemplo. En cambio, discrepábamos en cuanto a la manera de poner en práctica ese criterio. Yo quería suministrar una versión literal, palabra por palabra e interlineada. Ésa me sigue pareciendo la forma radical de aplicar el criterio común dicho. Pero mis tres compañeros coincidieron en rechazar la presentación interlineada.»
El compromiso al que llegaron desde la «minoría de uno» de Sacristán consistió en presentar traducciones literales. No interlineadas, sino enfrentadas.
«Se trata de traducciones palabra por palabra, salvo en los poquísimos casos de frases hechas, como, por ejemplo, deixar ploure (literalmente ‘dejar llover’, traducida por «oír llover») o, en otro plano, hora foscant (literalmente ‘hora oscureciente’, traducida por «entre dos luces»). Doy brevemente cuenta de una pequeña peculiaridad de la traducción: traduzco algunos valencianismos -los que más se prestan a ello- por andalucismos. Por ejemplo: traduzco poc por «poco» y miqueta por «poquito», porque son términos corrientes en Cataluña; pero traduzco poquet, que es catalán del País Valenciano, por «poquiyo», no por «poquito», ni por «poquillo». Quiero así incitar a mis paisanos a ver de qué modo el valenciano es, sencillamente, un catalán, igual que el andaluz es un castellano. Y quizá por causas parecidas a las que hacen que para mi oído el castellano más hermoso sea el sevillano, creo que el valenciano de Raimon es un catalán particularmente agraciado.»
«Un catalán particularmente agradecido»: vale la pena destacarlo.
Añadía Sacristán con el excelente ojo clínico-político al que nos tenía acostumbrados a pesar de la acusación de irrealismo y teoricismo con los que se le condenó una y otra vez, incluso después de su fallecimiento:
«Me siento algo incómodo al ver reproducida en esta edición para lectores de lengua castellana la nota que escribí en 1973 por cordial encargo de Raimon [«Amb tots els bons…», la incluida en Lecturas]. Alguna gente de izquierda en sentido amplio (yo diría que en sentido amplísimo), creyéndose inminentemente ministrable o alcaldable, considera hoy oportuno abjurar sonoramente de Lenin. No pretendo ignorar los puntos del leninismo necesitados de (auto-)crítica. Pero por lo que hace a la cuestión de las nacionalidades, la verdad es que la actitud de Lenin me parece no ya la mejor, sino, lisamente, la buena. Ahora bien: una regla práctica importante de la actitud leninista respecto del problema de las nacionalidades aconseja subrayar unas cosas cuando se habla a las nacionalidades minoritarias en un estado y las cosas complementarias cuando se habla a la nacionalidad más titular del estado. A tenor de esa regla de conducta, tal vez sea un error la publicación en castellano de mi nota de 1973, dirigida primordialmente a catalanes. Espero que no sea un error importante. Y me anima a esperarlo así la acogida de mis paisanos madrileños a Raimon en este suave y confuso invierno de 1976.»
No fue un error y sus paisanos madrileños volvieron a acoger afablemente a Raimon años después.
Poner énfasis en diferentes nudos: en la fraternidad entre diversos pueblos en contextos nacionalistas, combatiendo la destrucción del demos y la división de las clases trabajadoras, y, al mismo tiempo, hablar de la autonomía de los pueblos en ámbitos centralizadoras. En síntesis: autonomía amplia y solidaridad y hermandad. Las claves esenciales de la tradición del federalismo de izquierdas (que sea de izquierdas y no sea servil a los intereses de los poderes de uno u otro signo).
Por lo demás, en una carta de Raimon a Sacristán de 8 de agosto de 1973 a propósito de la edición de Poemas y canciones [ escrita en catalán, lleva en el margen izquierdo una breve nota manuscrita del propio Raimon: «Te escribo a máquina, aunque no sé, porque tengo una letra difícil. Soy de cultura oral»], puede verse el siguiente paso: «Te escribo porque el libro que reuniría mis canciones ya existe como mínimo en galeradas. No sé si recuerdas la conversación que mantuvimos en los servicios de la facultad de Económicas. Los propietarios de Ariel, que no lo veían muy claro, por el miedo a hacer un gasto inútil, se han decidido a sacarlo alrededor de los primeros días de Octubre. Cuando les dije que quería que escribieras tú el prólogo hicieron el típico gesto de «otro problema». Xavier Folch, que estaba delante, te lo explicará. De todos modos, estamos finalmente de acuerdo en que seas tú el prologuista. Como puedes imaginarte es un poco urgente y ya sé que esto es siempre muy molesto.
No es necesario que te diga que a mí y a Annalisa nos causa una gran satisfacción que lo hagas tú: por lo que sabes, por lo que has hecho y por lo que haces. Si estás de acuerdo, cuando antes lo hagas mejor, y si no lo estás, cuando antes me lo comuniques también mejor. Los editores tienen mucho miedo a que haya problemas graves por razones de censura. Tengo que ir a cantar a Alp el día 8 de agosto, si no hay ninguna orden en contra -me han prohibido ya dos recitales en la provincia de Barcelona-, y aprovecharía el viaje para pasar a verte y, si necesitaras algún tipo de material, si me escribes antes, te lo llevaría.
Nada más. Un fuerte abrazo y muchos recuerdos a los tuyos, Raimon».
Sacristán estuvo de acuerdo por supuesto. Le llevó tiempo, no escribió de cualquier manera. No era marca de la casa.
II
Supongamos un folleto electoral de una fuerza de ámbito estatal, como decíamos hace años. Supongamos que se hablara en él de Viriato o, si fueran algo más moderados, de la conversión de Recaredo al catolicismo. O del Cid, o de Pelayo, o de los Reyes Católicos. O del descubrimiento de otro continente o de un Imperio en el que el sol nunca conseguía ponerse. Todo ello, pongamos por caso, para hablar de España de cara a alas elecciones del 25 de Mayo. ¿Qué pensaríamos? ¿Que era un disparate?
En el folleto electoral para las eleccions de la UE de CiU se afirma: «Som una nació des de l’època dels carolingis.» No es necesario traducir. ¡Una nación desde los carolingios! ¡Ahí es nada!
¿Y qué pintan,por cierto, los carolingios en un programa electoral? ¿Para reafirmar que los catalanes somos europeos desde siempre…? ¿Por eso? Tal vez. En «Catalunya, estat d’Europa» se sostiene: «Catalunya és una nació europea ja des de l’època de l’imperi carolingi, sentconstructora, rebent i aportant influències, tant culturals com polítiques i econòmiques, d’un ideari comú amb les nacions d’Europa. » ¿Qué ideario común? No se especifica.
Existen además pruebas de todo ello, de este compromiso constante a lo largo de la historia. Incluso en fechas recientes se señala. ¿Qué pruebas recientes? Sin cambiar ni una coma: «la ratificació per part del poble de Catalunya del Tractat Constitucional Europeu, tot i que finalment no va serratificat a nivell europeu». ¡La ratificación por parte del pueblo de Cataluña del Tratado Constitucional europeo, esa es la prueba del europeísmo catalán! Con esos hilos está tejido el nacionalismo conservador y neoliberal convergente.
III
No resultará inútil recordar esa pasaje de la lucha de clases de principios de siglo (XX por supuesto) en Cataluña que he tomado de la historiadora Soledad Bengoechea:
«Excmo. Señor: el estado de agitación social revolucionaria que viene sufriendo Barcelona es el más grave problema de los que afectan la vida de nuestra querida ciudad condal y de toda Cataluña. Como un cáncer que al desarrollarse ha de producir indefectiblemente su muerte, la propaganda del odio de clases, no coartada ni prohibida por nadie, antes bien favorecida por la debilidad de las autoridades (…). Paralelamente a la visible falta de energía en la autoridad creció el poder y la soberbia del sindicalismo revolucionario que, después de quebrantar la disciplina social (…) Gobiernos tan democráticos como los de las repúblicas sudamericanas nos ofrecen saludables ejemplos de energía, habiendo declarado algunos de ellos, para hacer frente a la agitación social revolucionaria, el estado de guerra por seis meses, y habiendo votado en Chile el parlamento la concesión de facultades especiales al presidente de la República para la conservación del orden».
Es una carta, a favor del estado de guerra, del Centro de Defensa Social a Antonio Maura. Fechada en Barcelona, 20 de abril de 1919. El Centro de Defensa Social era una entidad católica liderada por representantes de la burguesía barcelonesa. Uno de los dirigentes más relevantes del Centro de Defensa era el conde de Fígols, José Enrique Olano Loyzaga Iriondo y Aldanza (tropecientos apellidos dijo una vez Manuel Sacristán). Era también miembro de la Junta Directiva de la Cámara de Comercio y durante 1920-1921 fue vicepresidente del Fomento del Trabajo Nacional, la patronal catalana. Miembro del partido conservador de tendencia maurista, fue presidente honorario de la Unión Monárquica Nacional fundada en 1919 y presidente de la Diputación Provincial de Barcelona (durante la Mancomunitat).
Durante la República fue militante de «Derecha de Cataluña», la organización de los monárquicos alfonsinos catalanes. Al estallar la guerra se pasó, por supuesto, a la zona franquista. Su lugar natural y el de tantos otros. De aquí, no sólo de Castilla, Galicia o Aragón.
IV
El programa de Boi Ruiz y el gobierno catalán para Bellvitge: 500 trabajadores menos, 200 camas cerradas, sueldos un 23% más bajos desde el inicio de la crisis-estafa, quirófanos clausurados, recortes de un 33% en los nuevos contratos de trabajadores eventuales, no se contratará personal suplente ni se pagarán las horas extras. Etc
Hay que recortar 11 millones de euros. A costa de los y las trabajadoras… por supuesto.
Artur Mas suele hablar de la defensa del Estado de bienestar. Hay gentes que le escuchan atentamente y toman nota.
V
La farmacéutica Abbott ha fichado a Marina Geli. Se dedicará a temas de estrategia de tecnología y nutrición. No cobrará un sueldo pero sí dietas por su participación en el consejo asesor de la multinacional.
La fundación Abbot tiene como finalidad «desarrollar acciones en el marco político.»
Fue consejera de Salud del gobierno tripartito.
Actualmente es diputada del Parlamento catalán. En las listas del PSC.
Forma parte, si no ando errado, de la Nova Esquerra Catalana, el tinglado que ha montado pro doma sua Ernest Maragall, el segundo en la lista de las europeas de ERC.
VI
No es broma: el empresario de Unió condenado por estafa, Fidel Pallarols, el que desvió fondos públicos para la formación de parados, ha pedido hacer trabajos sociales para evitar el ingreso en prisión.
Es para dar ejemplo ha señalado.
VII
Un pago reciente de la Generalitat: 10 millones de Abertis. Por la caída del tráfico en una autopista catalana.
Presidente de Abertis. Salvador Alemany. Otras funciones: gran consejero económico del gobierno Mas.
VIII
Espadaler, el conseller de interior catalán, quiere ponerse a la altura de don Felip Puig. En el caso Quintana, en contra de todas las evidencias, ha afirmado que no se dispararon pelotas de goma. Nada de eso. Refuta con ello el auto judicial y llama a esperar a la sentencia.
IX
La delegación de Gobierno y Defensa niegan que haya una orden oral o escrita (no niegan el hecho, eso sí) pero la rojigualda, la bandera monárquica, la bandera fascista y del neofranquismo, crece en tamaño en los cuarteles y comisarías de Cataluña. Debe ser una «sugerencia» de la delegada Llanos de Luna o del ministro de Interior, el catalán opusdeísta Jorge Fernández Díaz. ¿A qué son unos genios?
X
Publicidad política de ANC, «7 dubtes sobre la independència», folleto repartido en Santa Coloma de Gramenet, el día de la defensa de la enseñanza pública. Primer argumento: «Cataluña ¿es viable económicamente». Respuesta: «Si Noruega, Dinamarca o Eslovenia lo son, ¿por qué no ha de serlo Cataluña? De los diez países más ricos del mundo, nueve son países pequeños. Por otra parte, hay que tener en cuenta expolio que, desde hace siglos, sufre Cataluña. Tomando como base los datos de 2009, este año, des de enero hasta finales de octubre, nos han expoliado unos 13.700 millones de euros. La única condición necesaria para que un pais sigue económciamente viable es que haga las cosas bien hechas y esto sólo dependería de nosotros.» ¿A que son majos?, ¿a que son solidarios?, ¿a que son objetivos-vivos?, ¿a que es razonable que los sindicatos obreros y las federaciones de vecinos lleguen a acuerdos con gentes así, tan progres y tan humanistas?, ¿a que no huelen al argumentario de la Liga xenófoba del Norte?, ¿a que no se parecen en nada?
Rebelión ha publicado este artículo con el permiso del autor mediante una licencia de Creative Commons, respetando su libertad para publicarlo en otras fuentes.