Recomiendo:
0

El combate de Gilad Atzmon

Los censores pierden otra batalla

Fuentes: middle-east-online.com

Traducido por Carlos Sanchis y revisado por Caty R.

La agresión a Gilad Atzmon es una de las batallas más encarnizadas contra las personas para imponer el silencio a sus ideas, advierte Mary Rizzo.

Hay muchas noticias y fuentes de análisis a las que uno puede acudir para aprender más sobre los problemas, entenderlos mejor y decidir qué tipo de implicación escoge para hacer su propio enfoque. Hay muchos foros donde uno puede discutir y en los últimos años se ha establecido una gran cantidad de redes entre los activistas para organizar y participar en la información y en las campañas de acción. Esto a menudo significa que se personalizan las cosas, conseguimos conocernos unos a otros y empezamos a ver brechas en algún razonamiento que, sin un análisis más profundo, podrían haber parecido insignificantes. No sólo perfeccionamos nuestras ideas, sino que además llegamos a nuestras propias conclusiones en el espectro de las mismas y así nos presentamos y nos dedicamos realmente a la causa. También acabamos implicándonos en enfrentamientos que pueden llegar a ser sumamente agresivos.

El blog de Peacepalestine ha estado activo durante tres años y estoy contenta de haber podido presentar la situación con toda su complejidad (a pesar de la limitación de tiempo ya que estoy muy implicada en otras editoriales, en Internet y en proyectos activistas en la calle). Peacepalestine ha documentado importantes hechos y también las vicisitudes del propio mundo activista, y más específicamente, el del grupo al que creo haber pertenecido toda mi vida, el movimiento por el pueblo palestino y su liberación, desde una perspectiva de izquierda humanista y radical. En los valores de este grupo está incluida la importancia de servir, es decir, que no estamos aquí por nosotros, sino para dar servicio de la manera que podamos al pueblo palestino. No siempre podemos hacer lo mejor, pero los palestinos siguen siendo la prioridad absoluta. Otro valor importante es el de la preservación de la libertad; la libertad de pensamiento, de expresión, de creencias; porque las opiniones radicales casi siempre han sido las primeras en sacrificarse al poder. Hay una enorme necesidad de quienes tienen el poder de aplastar a los que no lo tienen, pero que son parte de «las masas». Sí, hay una arma que tenemos y solemos olvidar lo importante que es: por citar a una banda punk, Anti-Flag, «vosotros tenéis las ametralladoras, nosotros los números». En realidad, nosotros tenemos más poder que los opresores, sólo necesitamos darle el uso adecuado una vez que recordemos que somos los que podemos decidir pensar y actuar según nuestra moral. Si queremos estar bien a la izquierda, le llamamos «Cambio desde abajo».

Por eso es de vital importancia para los activistas preguntarnos dos cosas: ¿Al servicio de quién estamos? y ¿cuánta es nuestra eficacia? Si estamos arrojando luz sobre las atrocidades del sionismo, del colonialismo y del imperialismo, estamos al servicio de las víctimas de esas filosofías criminales y de las acciones que se derivan de ellas. Para encender la luz tenemos que poder comunicar, permitirnos la libertad de declarar que existen una mentalidad, una visión mundial y una posición ideológica detrás de todas estas cosas. Este es el elemento analítico del activismo. Las cosas no nacen de la nada, tienen una historia y un significado. Tenemos que rechazar ciertas «noticias» que a menudo se filtran a través de nosotros y apelar a la parte humanista de nuestro compromiso; y esto significa un determinado tipo de enfoque. Si nuestro interés primordial (como activistas por la justicia y la paz en Palestina) es cualquier cosa menos la justicia de las víctimas del sionismo, entonces nosotros no estamos al servicio de los palestinos. Así de simple.

Acerca de la eficacia, obviamente no estamos haciendo muchos avances. Hay muchas razones para esto, y en los próximos días analizaré algunas más, pero por el momento, uno de los mayores obstáculos es precisamente comunicar nuestro mensaje ampliamente. Hay pocos afortunados que son valientes, hay algunas páginas asombrosas en la red que nunca hacen concesiones, no está todo perdido. De hecho, hay más de una pequeña razón para estar alegres.

Todos los que somos habituales del blog Peacepalestine sabemos que Gilad Atzmon es el escritor más destacado. Obviamente me gusta lo que escribe Gilad y creo que es un verdadero partidario de los palestinos (uno de los más auténticos, y en 27 o 28 años de activismo he cumplido mi parte). En su dedicación no hay ninguna sombra de duda y, además, viene con un nuevo e interesante enfoque.

Aunque muchos creen que los políticos tienen mucha influencia, realmente no saben mucho sobre los problemas. Aunque algunos periodistas son muy buenos en lo que hacen, en última instancia la mayoría de ellos sirven a alguien antes que a la causa que apoyan, sean su editor, sus anunciantes o partidos políticos. Los filósofos están en una posición completamente diferente. Tienen una total autonomía intelectual. A Gilad se le ha atacado (y por supuesto a cualquiera que apoye sus ideas y crea que son dignas de una amplia difusión) desde ciertos sectores del «movimiento». Ha habido llamadas de algunos grupos de personas sumamente marginales (tanto en número como en relevancia) para mantener a Gilad Atzmon prohibido, boicoteado, cercado, hostigado y mayoritariamente censurado. Las últimas exigencias de censura para Gilad han sido rechazadas por IndyMedia, del Reino Unido.

La agresión a Gilad Atzmon es una de las batallas más encarnizadas contra las personas para imponer el silencio a sus ideas.

Texto original en inglés: http://www.middle-east-online.com/english/?id=23023

Mary Rizzo es traductora, restaurador de arte y especialmente activista pro Palestina que dirige el blog PeacePalestine. Es miembro fundador de Tlaxcala, una vibrante red de traductores activistas que publican una amplia gama de artículos de escritores antiimperialistas y pensadores de todo el mundo en una docena de idiomas.

Carlos Sanchis y Caty R. pertenecen a los colectivos de Rebelión, Cubadebate y Tlaxcala. Esta traducción se puede reproducir libremente a condición de respetar su integridad y mencionar a la autora, al traductor y la fuente.