Recomiendo:
0

Una mirada al interior de Villa Renacimiento, un parque de casas rodantes que alberga a más de dos mil evacuados por el huracán Katrina

El secretito sucio de la FEMA

Fuentes: Democracy Now!

Traducido del inglés para Rebelión y Tlaxcala por Bárbara Maseda y revisado por Caty R.

Amy Goodman: Vamos a enfocar la vista ahora hacia Nueva Orleáns y a los problemas a los que se enfrentan los ciudadanos que fueron desplazados por el huracán Katrina. Democracy Now! se trasladó a Louisiana a principios de mes. Tuvimos la oportunidad de echar una mirada al interior de Villa Renacimiento, un parque de casas rodantes en las afueras de Baton Rouge que aloja a cerca de 2.000 evacuados por el huracán Katrina. El asentamiento de casas rodantes ha sido descrito por la prensa de Louisiana como el «secretito sucio de la FEMA» [1], en parte a causa de los fuertes controles de la FEMA sobre quién tiene acceso al parque. Antes de que los guardias de seguridad privados nos expulsasen, nos las arreglamos para hablar con Donna Azeez, que vive en una de esas casas rodantes.

DA: Muchas de mis cosas se inundaron. Mi automóvil se inundó. Mi refrigerador desapareció. Yo tenía un cobertizo en la parte de atrás con mi lavadora, mi secadora y muchas otras cosas. Todo eso se destruyó.

AG: Entonces, ¿cómo vino a parar aquí?

DA: Bueno, mi hermano… éramos como trece en una camioneta; nos metimos todos en la camioneta de mi hermano, y él nos trajo hasta aquí.

AG: ¿Así que usted fue a parar primero al refugio y luego aquí?

DA: Sí.

AG: ¿Y cómo es el parque de casas rodantes?

DA: Es horrible. Apesta allí afuera. Llega el mal olor del alcantarillado. Es horrible vivir aquí. Uno tiene que lidiar con todos los bichos, orugas que suben al portal y se meten en la casa. Y algunas de las casas rodantes como esa donde yo vivo ahora son muy pequeñas. Es difícil mantenerlas limpias. Somos yo y mi niña allí adentro. Y es muy difícil seguir con esto. El desgaste psicológico es enorme.

AG: ¿Dónde consigue la comida?

DA: Ah… bueno, yo compro mi comida. Teníamos una cafetería aquí, pero la cerraron el 6 de abril.

AG: ¿Por qué?

DA: Dijeron que era porque no iba suficiente gente a comer allí, pero la comida era horrible. Sólo tenían un par de cosas que sabían bien: el pescado y el pollo. Todo lo demás sabía a fango.

AG: ¿Y dónde consigue el dinero para comprar la comida?

DA: Bueno, me dan bonos de comida. Pero todo aquí es muy caro. Hay que ser suficientemente lista para gastarlo, porque el coste de la vida es muy caro.

AG: ¿Y qué hay del propano?

DA: Yo tengo que comprar mi propio propano.

AG: ¿Siempre tuvo que comprarlo?

DA: No. La FEMA empezó proporcionándonoslo. Y ellos le dijeron a todo el mundo que había que… que uno podía quedarse aquí… y el propano, yo creo que durante 18 meses… y entonces ahora tenemos que pagarlo.

AG: ¿Ha estado aquí durante 18 meses?

DA: No. Pero ahora hay un programa en marcha. Están intentando sacarnos de aquí realmente. Hemos estado sólo unos seis meses aquí aproximadamente. Dijeron 18 meses, pero no se han puesto de acuerdo.

AG: ¿Puede regresar a su vecindario?

DA: ¿Al vecindario? Yo podría regresar, pero creo que sería mejor que me quedara aquí en Baker, me parece que allí todo está aún peor, porque todo ha subido… la renta, todo. Todo está muy, muy caro. Mucho más que aquí en Baker probablemente.

AG: ¿Podría regresar a su casa?

DA: A mi casa… yo podría regresar, pero estoy segura de que el propietario ha triplicado la renta porque no se inundó. Muchas casas de mi calle… lo que salvó a mi casa es que estaba elevada, sobre escalones. Eso fue lo único que la salvó. Pero las casas de la gran mayoría fueron destruidas.

AG: ¿Así que podría regresar a su casa?

DA: Podría regresar, pero no podría pagar la renta. Es demasiado elevada, no podría pagar.

AG: ¿Pero cómo sabe que el propietario aumentó la renta?

DA: Porque es así en todas partes, a donde quiera que uno va la renta ha subido. Todo ha subido. Escuché que el gobierno nos ayudaría, pero eso simplemente es por un cierto período de tiempo. Después de eso vuelves a estar por tu cuenta. Así que aunque me quede aquí tengo que encontrar una casa que pueda pagar, porque nos van a dar un dinero para ayudarnos por un tiempo, pero cuando uno no esté en condiciones de pagar esos elevados precios de alquiler hay que irse a la calle.

AG: ¿Existen reglas que tengan que cumplir?

DA: Sí. Tenemos el reglamento del parque de la FEMA. Tenemos muchísimas reglas que ellos pusieron.

AG: ¿Cuáles, por ejemplo?

DA: Bueno, por ejemplo, no se pueden tener adornos. Y yo pienso que eso está muy mal, porque uno está viviendo aquí y queremos estar cómodos donde nos estamos quedando, uno quiere sentirse bien. No nos dejan poner adornos afuera. Todo lo que podemos hacer es poner adornos en los interiores. Estoy tratando de pensar en más cosas. Es una lista bastante larga de regulaciones y normas.

AG: ¿Puede salir y entrar cada vez que quiere?

DA: Hasta donde yo sé, sí. No he oído decir nada sobre eso.

AG: ¿Qué edad tiene su niña?

DA: Tiene cinco años.

AG: ¿Va a algún jardín de infancia?

DA: Sí. Va al Baker Heights.

AG: ¿Cuánto tiempo planea quedarse?

DA: Bueno, yo planeo quedarme. No quiero regresar a Nueva Orleáns.

AG: ¿Por qué?

DA: Porque no creo que vayan a arreglar los diques. No creo que resista y la temporada ciclónica se aproxima nuevamente. Simplemente no confío.

AG: ¿Tiene un teléfono para comunicarse aquí?

DA: Sí. Tengo un móvil.

AG: ¿Cómo se lo dieron?

DA: Fue la FEMA, hay que ir y hacer la solicitud. Ellos le dan 300 minutos gratis, y después de eso hay que pagarlo.

AG: ¿Y tiene una línea de teléfono dentro de su casa rodante para un teléfono común?

DA: No. Ese es el problema, no tenemos el cable. No se puede tener un cable, no se puede tener un teléfono normal. No se puede hacer nada. Por eso es por lo que los niños se meten en problemas. Ellos están intentando iniciar algunos programas, pero es como… han hecho algo pero no es suficiente.

AG: Esa era Donna Azzez conversando con nosotros en Villa Renacimiento en Baker, Louisiana. Cuando continuamos caminando en el área los guardias de seguridad nos dijeron que teníamos que irnos. Eran guardias de seguridad de C.S.S [2] de Grand Rapids, Michigan, contratados por la FEMA. Eso pertenece a la Corporate Security Solutions. Varios de estos guardias han estado en Afganistán e Irak. Los residentes de Villa Renacimiento se mostraron sorprendidos al saber que no les estaba permitido hablar en su propia comunidad. Un hombre preguntó si podía hablar con nosotros y esto fue lo que sucedió.

Residente de Villa Renacimiento: Decepción, mentiras, hambruna, escasez…

AG: Espere, no se detenga.

RVR: Todo. Y no es nada bueno estar aquí.

Guardia de seguridad: Apáguela.

AG: Ya nos íbamos hacia el auto cuando él pidió: «Por favor, entrevístenme.»

GS: Sí, él… él no puede hacer eso. No le está permitido.

AG: ¿No está autorizado a hablar?

RVR: ¿Cuál es el problema? ¿Cuál es el problema?

GS: Pueden irse… entienda que… usted conoce el trato desde…

RVR: No, yo no conozco el trato. Dígame. ¿Cuál es el trato?

GS: Usted puede ser entrevistado siempre que sea fuera del área. Si no, como ya le dije, puedo llamar al 800, el número de la FEMA y hacer que ellos vengan hasta aquí…

AG: ¿Usted quiere decir que él tiene que salir de la propiedad?

RVR: ¿Cuál es el problema? ¿Hay algún problema por ser entrevistado?

GS: Apáguela.

RVR: Apáguela, amiga, no quiero meterme en problemas…

AG: De acuerdo.

RVR: …porque yo no sabía que no podía ser entrevistado.

GS: No… Puede ser entrevistado, pero tiene que ser fuera de la instalación.

RVR: Bien, de acuerdo, nosotros podemos trasladarnos hasta allá.

GS: De otra manera [inaudible]…

RVR: De acuerdo, podemos irnos hacia allí. Yo sólo estaba aquí sentado leyendo mi Biblia, pero no sabía nada acerca de… que no seríamos entrevistados debido a…

GS: Sí, usted puede ser entrevistado…

RVR: De acuerdo.

GS: …si ellos vinieran con un representante de la FEMA, pero como no tienen una cita…

RVR: Ah, de acuerdo. Sí, yo sé que lo hacen todo el tiempo.

GS: Sí, hay funcionarios de relaciones públicas de la FEMA.

RVR: De acuerdo, yo no lo sabía.

GS: Yo no estoy enfadado con usted, Red. Usted lo sabe.

AG: Cuando nos marchábamos de Villa Renacimiento, fuimos perseguidos por guardias en carritos de golf, dijeron que estaban registrando el número de matrícula de nuestro auto y que no podríamos volver. Esto ocurrió al día siguiente de que la FEMA cortase el suministro de comida gratis que habían estado dándole a las más de mil personas allí, en Villa Renacimiento, a una hora de distancia de Nueva Orleáns, en Baker, Louisiana.

NOTAS

[1] Federal Emergency Management Agency (Administración Federal de Manejo de Emergencias).

[2] Certified Security Service (Servicios de Seguridad Certificados).

Fuente: www.democracynow.org/article.pl?sid=06/04/24/1346217

Bárbara Maseda es miembro de los colectivos de Rebelión y Tlaxcala (www.tlaxcala.es), la red de traductores por la diversidad lingüística. Caty R. es miembro del colectivo de traductores de Rebelión. Esta traducción es copyleft.