Artículos
Una reflexión respecto a las diferencias en la concepción cultural del significado del término
1.- El contexto Llevo un tiempo trabajando de traductor árabe – castellano en una página web, la página Monitor de Medio Oriente. El 4 de Mayo traduje una noticia referida al procesamiento de la poetisa palestina-israelí Dariin Tatour y agregué al final de la misma una reflexión respecto a la diferencia que se da en […]
Uno de los grandes problemas en los medios de comunicación occidentales en lo que respecta al trato del terrorismo perpetrado por miembros de organizaciones como Al Qaeda o Isis proviene directamente de su denominación, su etiquetado como «jihadista». Para entender esto hay que entender el origen de la palabra en árabe. En esta lengua, las […]