Arturo Yarish | 

Traducción al español: Atenea Acevedo

So what es una expresión coloquial corriente en el habla cotidiano de Estados Unidos cuyo significado oscila entre un benigno y curioso interrogante y una descortés, incluso ruda e insolente, refutación de algo que se hubiera dicho o escrito anteriormente. Una traducción literal de este segundo significado sería algo así como «¡y eso que diablos […]

Si la aprobación del plan de salud fue un parteaguas en el gobierno de Barack Obama, la llegada de Mitt Romney a la Casa Blanca pudiera ser, a su vez, el parteaguas para el futuro del país. Al menos así lo han considerado diversos observadores de la vida política y económica del país. Tal vez […]

Entrevista a Guillermo Almeyra, editorialista internacional de La Jornada

Mario Hernandez | 

Mario Hernandez (MH): Escuchábamos el tema «Solidarity Forever» interpretado por Pete Seeger, «Solidaridad por siempre», un himno obrero norteamericano. Previamente escuchamos un informe de «Democracy now» el informativo de Amy Goodman sobre la huelga en Wallmart, la primera en 50 años. A propósito, los 6 herederos de Sam Walton, el fundador de la empresa, tienen […]

Es sorprendente la escasa consideración que ha suscitado en la opinión pública europea las posibles consecuencias que tendría, tanto para Europa como para el mundo, el resultado de la inminente consulta electoral estadounidense. A mi modo de ver el resultado electoral tiene una gran repercusión, no solo por la importancia de los lazos económicos que […]

¿Lo sabía?

Traducción de Emilia Rojo

Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens

Subcomandante Marcos | 

Pocas veces el Departamento de Trabajo de Estados Unidos tuvo las miradas clavadas en él como en la mañana de ayer, cuando se esperaban las últimas cifras de desempleo antes de las elecciones del martes. Un tema clave para el voto.

Tras la «súper tormenta» causada por el Huracán Sandy, Nueva York lucha incansablemente por recuperarse, pero las noticias indican que muchos servicios básicos no podrán restablecerse hasta dentro de algunas semanas. Ahora es el momento de plantearse una reflexión: cómo ha podido ocurrir semejante desastre, sobre todo porque NUEVA YORK ESTABA ADVERTIDA. Traducido del inglés para Rebelión por Teresa Benítez

Nick Mottern | 

Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens